La Marxa dels Voluntaris (义勇军 进行曲; Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) és el himne nacional de la República Popular de la Xina (Incloent Hong Kong des de l'1 de juliol de 1997 i Macau des del 20 de desembre de 1999). va ser escriptura pel poeta i dramaturg Tian Han i compost pel compositor xinès Nie Er, qui la va escriure com una marxa musical.

La peça va ser tocada per primera vegada el 1934 a Xangai durant una obra de teatre. la cançó es va convertir en un símbol de la resistència anti-japonesa i era cantada per tots dos bàndols durant la guerra civil xinesa. Després se li va canviar la lletra, exaltant el culte a la personalitat de l'època. No obstant això, la nova versió mai es va fer popular.

Recentment el 2004 es va establir que la "Marxa dels Voluntaris"Seria agregada a la Constitució de país. Cal ressaltar que es va prendre la lletra original, la qual no esmenta ni a el Partit Comunista Xinès, ni a Mao Zedong.

Marxa dels Voluntaris (Xinès simplificat)

起来! 不愿 做奴隶 的 人们!
把 我们 的 血肉, 筑 成 我们 新 的 长城!
中华民族 到 了 最 危险 的 时候,
每个 人 被迫 着 发出 最后 的 吼声.
起来! 起来! 起来!
我们 万众一心,
冒着 敌人 的 炮火, 前进!
冒着 敌人 的 炮火, 前进!
前进! 前进! 进!

Marxa dels Voluntaris(Xinès pinyin)

Qǐlái! Búyuàn Zuo nul de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu Zhucheng wǒmen xīnde Changcheng!
Zhōnghuá Minzu dào li Zui wēixiǎnde shíhòu,
Meige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlai! Qǐlai! Qǐlai!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe Diren de pàohuǒ, Qianjin!
Màozhe Diren de pàohuǒ, Qianjin!
Qianjin! Qianjin! Jìn!

Marxa dels Voluntaris (Traducció espanyol)

Aixequeu-vos, aquells que refusen ser esclaus!
Amb la nostra carn i sang alcem una nova Gran Muralla!
La Nació xinesa ha arribat al seu més crític moment.
Que cadascú llanci el seu pungente últim clam!
Aixequeu! Aixequeu! Aixequeu!
Milions de persones, però un només cor.
¡Enfrontem el foc enemic! ¡Marxem!
¡Enfrontem el foc enemic! ¡Marxem!
¡Marxem! ¡Marxem! Endavant

Marxa dels Voluntaris (Instrumental)

[Mitjana id = 1065]

Aquest article ha estat compartit 25 vegades. Hem dedicat moltes hores per recollir aquesta informació. Si t'ha agradat, comparteix-ho, si us plau: