La lletra i la música de l' himne d'Anglaterra procedeixen d'antics versos i música de al segle XVII. En 1745 es va cantar una cançó patriòtica públicament "Déu Salvi a l'Rei" i va ser reconeguda com a Himne Nacional d'Anglaterra a inicis de segle XIX. L'autoria és anònima.

La versió que més s'utilitza per explicar el seu origen és la que explica que quan Charles Edward Stuart va arribar a Escòcia en 1745 per restaurar el tron ​​del seu pare, va alçar en armes als seguidors de l'Catòlic Rei James. A el crit de "Pel rei James i no a la unió" vèncer prop de Edimburg a l'exèrcit de l'Rei George II. Quan van arribar les notícies a Londres que havia vençut en Prestonpans, el director de la banda de Teatro Real va fer un arranjament musical anomenat God save the King i ho va interpretar a l'acabar a el concert.

A causa del seu èxit, es va repetir el nombre nit rere nit. Aquesta interpretació es va convertir en moda, i cada vegada que el monarca ingressava a un lloc públic se li saludava amb aquesta cançó. Així es va estendre el fenomen a altres sales de teatre i a el públic.
Amb els anys es van anar incorporant noves estrofes, que es canten molt poques vegades.

Aquesta és la lletra de «Good Save the Queen»:

COR
estrofa I
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her Victorious,
Feliç i gloriós,
Long to reign over us:
Déu salvi a la reina.

estrofa II
O Lord, our God, Arise,
Scatter thine (or her) enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustra't their knavish tricks,
On thee our Hopes we fix:
God save us all.

estrofa III
Thy choicest gifts in store,
On her be Pleased to pour;
Long mai she reign:
Mai she defend our laws,
And ever give us causi
To sing with heart and voice
Déu salvi a la reina.

Les següents estrofes estan actualment en desús per considerar-antigues i amb to imperialista:

estrofa IV
Not in this land alone,
But be God 's Mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.

estrofa V
From every latent foe,
From the assassins blow,
Déu salvi a la reina!
O'er her thine arm extend,
For Britain 's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
Déu salvi a la reina!

estrofa VI
Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
Mai he Sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
Déu salvi a la reina!

Aquest article ha estat compartit 42 vegades. Hem dedicat moltes hores per recollir aquesta informació. Si t'ha agradat, comparteix-ho, si us plau: