El himne nacional d' Noruega es titula «Ha, vaig veure elsker dette landet» ( "Si, estimem aquest país). La lletra va ser escrita per l'escriptor guanyador de l'Nobel Bjørnstjerne Bjørnson entre els anys 1859 i 1868 -això causa de que li va fer diverses modificacions. La música va ser composta pel seu cosí Rikard Nordraak en 1864. El 17 de maig d'aquest any la cançó va ser interpretada per primera vegada pel 50 aniversari de la Constitució.

Bandera de Noruega

Més tard Bjørnson va escriure una versió alterna en idioma dano-noruec, molt comú en aquesta època. No obstant això, amb el temps es va anar canviant per diferenciar-ho de l'danès i apropar-lo més a l'noruec.

Usualment només es canta el primer i els dos últims paràgraf. A cada un, els dos últims versos es canten dues vegades i algunes paraules es repeteixen diverses vegades. Aquesta repeticions no són indicades excepte en el primer paràgraf.


«Ha, vaig veure elsker dette landet»
(Versió completa)

estrofa I
Ha, vaig veure elsker dette landet,
som det Stiger Frem,
Furet, værbitt over vannet,
med de Tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
På vår far og mor
Og donin saganatt som senker
Drømme per vår jord.
Og donin saganatt som senker,
Senker drømme per vår jord.

estrofa II
Dette landet Harald Berget
med sense kjemperad,
dette landet Håkon verget
medens Øyvind kvad;
Olav på det landet Malte
korset med SITT Blod,
fra dets høye Sverre talte
Roma Midt Imot.

estrofa III
Bonder sine økser brynte
hvor en Haër dro Frem,
Tordenskiold langs kysten lynte,
så det lystes hjem.
Kvinner SELV STOD opp og strede
som de Vare Menn;
andre künne bare grede,
men de kom igjen!

estrofa IV
Visstnok var vaig veure ikke mange,
men vaig veure strakk dog til,
dóna vaig veure prøvdes Noen Gange,
og det STOD på spill;
tu vaig heller landet brente
enn det kom til fall;
Husker barem HVA som hendte
ned på Fredrikshald!

estrofa V
Harde Tider far vaig veure Doiac,
ble til sist forstøtt;
men i verste Nod blåøyet
frihet ble oss født.
Det gav faderkraft å Baere
hungersnød og Krig,
det gav døden SELV sense AERE -
og det gav forlik.

estrofa VI
Defensen SITT våpen kastet,
OPP visiret for,
vaig veure med undren mot ham hastet,
tu han var vår Bror.
Drevne Frem på estand av Skammen
gikk vaig veure søderpå;
nu vaig veure star tre brødre sammen,
og skal Sadan Sta!

estrofa VII
Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte,
skjønt det mørkt så ut.
Alt HVA fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
farà donin Herre stille lempet
så vaig veure VANT vår Rett.

estrofa VIII
Ha, vaig veure elsker dette landet,
som det Stiger Frem,
Furet, værbitt over vannet,
med de Tusen hjem.
Og som fedres kamp farà hevet
det av NOD og Seïr,
OGSA vaig veure, Når det blir krevet,
for dets fred SLAR Leir.


«Ha, vaig veure elsker dette landet»
(Versió curta en espanyol)

estrofa I
Sí, estimem aquest país
que s'aixeca,
rugós i erosionat, sobre el mar,
amb els seus milers de llars.
El estimem, l'estimem i pensem
sobre les nostres mares i pares
i en la saga de temps passats
que van enviar somnis a la nostra terra
i la saga de temps passats
que van enviar somnis,
que van enviar somnis a la nostra terra.

estrofa VII
Víkings, a casa i cabana,
Gràcies gran Déu!
va ser la seva voluntat protegir el país
tot i que les coses es miraven fosques.
Mentre els nostres pares barallaven
i les nostres mares ploraven,
nostre Senyor calladament va obrir el camí
de manera que guanyéssim els nostres drets.

estrofa VIII
Sí, estimem aquest país
que s'aixequi,
rugós i erosionat, sobre el mar,
amb els seus milers de llars.
i com la lluita dels nostres pares es va aixecar
de l'angoixa a la victòria,
també, quan siguem cridats,
picarem per la pau.
També, quan siguem cridats,
picarem per la pau.

«Ha, vaig veure elsker dette landet» (Versió curta instrumental)
[Mitjana id = 1008]

Aquest article ha estat compartit 46 vegades. Hem dedicat moltes hores per recollir aquesta informació. Si t'ha agradat, comparteix-ho, si us plau: